DŻEM - "Wehikuł czasu"/ ДЖЕМ - "Машина часу"


Добре пам'ятаю свій ідеал
Мріями жив як король
Сьома ранку - то для мене ніч
Працювати не хотів, волочився
За це до скрині замикали мене
За це зазвичай замикали мене
По кнайпах грав за пиво і хліб
Шиючи (творячи) блюз - так минав мій день
 
Тільки вночі до клубу “Пульс”
Джем-сейшн до ранку, там панував блюз
То вже минуло, та атмосфера, той стан, коли все ок.
Чудові люди не повернуться
Не повернуться вже!
 
Але в мені щось лишилося з тої пори
Мій малий, інтимний, музичний світ
Коли так згадую той час, що минув
Знаю одне, що це не пішло до лісу
Багато б віддав, аби пережити це знову - 
Машина часу - то було б диво
Ще маю віру, зміниться доля
Знов квітку до дула ввіткне хтось

tł. / пер. (Ruslan Martsyn)


​Pamiętam dobrze ideał swój.
Marzeniami żyłem jak król.
Siódma rano - to dla mnie noc,
Pracować nie chciałem, włóczyłem się.
Za to do puszki zamykano mnie.
Za to zwykle zamykano mnie.
Po knajpach grywałem za piwko i chleb,
Na szyciu bluesa tak mijał mi dzień.

Tylko nocą do klubu "Puls"
Jam-session do rana, tam królował blues
To już minęło, ten klimat, ten luz.
Wspaniali ludzie nie powrócą,
Nie powrócą już!

Lecz we mnie zostało coś z tamtych lat,
Mój mały, intymny, muzyczny świat.
Gdy tak wspominam ten miniony czas,
Wiem jedno, że to nie poszło w las.
Dużo bym dał, by przeżyć to znów -
Wehikuł czasu - to byłby cud!
Mam jeszcze wiarę, odmieni się los,
Znów kwiatek do lufy wetknie im ktoś